WebRoots.org
Nonprofit Library for Genealogy & History-Related Research
A Free Resource Covering the United States
and Some International Areas
Library - United States - Journeys
The Voyage of Verrazzano - Appendix
APPENDIX
I.
LETTERA DI FERNANDO CARLI A SUO PADRE.
From the Archivo Storico Italiano. Appendice Tomo IX. 58-5 Firenze 1858.
Al nome di Dio
a di 4 Agosta 1524.
"Onorando padre,--Considerando che quando fui in la armata di Barbaria
alle Gierbe vi furono grate le nuove advisatevi giornalmente per lo
illustre sig. Don Ugo di Moncada, capitano generale della Cesarea Maesta
in quelle barbare parti, seguite certando,* solo con 60 uomini, con
intenzione di, giusta sua possa discoprire il Oataio, tenendo cammino per
altri climati di quelli usano li Portughesi in lo discoprire di verso la
parte di Calicut, ma andando verso coro e settentrione omnino tenendo, che
ancora [Ancorche] Tolomeo ed Aristotile ed altri cosmografi descrivano
verso tali climati non trovarsi terra, di trovarvene a ogni modo; e cosi
gli ha Dio concesso, come distintamente descrive per una sua lettera a
questa S. M.; della quale in questa ne e una copia. E per mancargli le
vettovaglie, dopo molti mesi giunto navigando, assegna essergli stato
forza tornare da quello in questo emisperio; e in sette mesi suto in
viaggio mostrare grandissimo ed accelerato cammino, aver fatto cosa
miranda e massima a chi intende la marinera del mondo. Della quale al
cominciamento di detto suo viaggio si fece male iuditio,** e molti
pensorno che non piu nedilui ne del vascello si avesse nuova, ma che ei
dovesso perdere da quella banda della Norvegia per il grands diaccio che e
per quello oceano settentrionale; ma come disse quel Moro, lo Dio grande,
per darca ogni giorno piu notizie di sua infinita possanza e mostrarci di
quanto sia admirabile questa mundiale machina, gli ha discoperto una
latitudine di terra, come intenderete, di tauta grandezza cbe, secondo le
buone ragioni e gradi, per latitudine (et) altezza, assegna e mostra piu
grande che l'Europa, Africa e parte di Asia: ergo mundus novus; e guesto
senza lo che*** hanno discoperto in piu auni gli Spani per l'occidente,
che appena e nn anno torno Ferrando Maga-ghiana, quale discoperse grande
paese con una nave meno delle cinque**** a discoprire. Donde addusse
garofani molto piu eccellenti delli soliti; e le altro sue navi in 5 anui
mai nuova ci e trapelata. Stimansi perae. Quello***** che questo nostro
capitano abbia condotto non dice per questa sua lettera, salvo uno uomo
giovanetta preso di quelli paesi; ma stimansi che abbia portato mostra di
oro, poicbe da quelle bande non lo etimano, e di droghe e di altri liquori
aromatici, per conferie qua con mold mercatanti di poi che sara stato alla
presenza della Serenissima Maesta. E a questa ora doverra. essarvi, a di
qua trasferirsi in breve, per che e molto desiato, par ragionare seco;
tanto piu che trovers qui la Maesta del Re nostro sire, Che fra tre o
quattro giorni vi si attende: e speriamo She S. M. lo rimetta. di mezza
dozzina di buoni vascelli, e che tornera al viaggio. E se Francesco Carli
nostro ci fosse tornato dal Cairo, advisate che alla ventura vorra andere
seco a detto viaggio, e credo si conoschino al Cairo dove e stato piu
anni; e non solo in Egitto ed Soria, ma quasi per tutto il cognito mondo;
e di qua mediante sua virtu e stimato un altro Amerigo Vespucci, un altro
Ferrando Magaghiana, e davantaggio; e speriamo che rimontandosi delle
altre buone navi e vascelli ben conditi a vettovagliati come si richiede,
abbia ad iscoprire qualche profittoso traffico e fatto; e fara,
prestandogli nostro Signore Dio vita, onore alla nostra patria da
acquistarne immortale fama e mamoria. E Alderotto Brunelleschi che parti
con lui, e per fortuna tornando indietro nou volse piu seguire, come di
costa lo intende, sara malcontento. Ne altro per ora mi occorre, perche
per altre vi ho avvisato il bisogno. A voi di continuo mi raccomando,
pregandovi ne facciate parte agli amici nostri, non dimenticando
Pierfrancesco Dagaghiano,****** che per essere persona perita, tengo che
na prendera grande passatempo; ed u lui mi raccomanderete. Simile al
Rustichi, al quale non dispiacera se si diletta, come suole, intendere
cose di cosmografia. Che Dio tutti di male vi guardi.
Vostro figliuoio FERNANDO CARLI in Lione.
(* Combattendo (Nota dell edisione Romana) con li Mori di detta isola; per
la quale mostrasi haver fatto piacere a molti nostri padroni ed amici, e
con quelli della conseguita vittoria congratulatovi, pertanto, essendo
nuovamente qui nuova della giunta del capitano Giovanui da Verrazzano
nostro fiorentino allo porto di Diepa in Normandia con sua nave Delfina,
con la quale si parti dalle insule Canarie fino di Gennaio passato, per
andare in busca di terre nuove per questa serenissima corona di Francia,
in che mostro coraggio troppo nobile e grande a mettersi a tanto incognito
viaggio con una sola nave che appena e una caravella di tonelli
[L'amanuense ha lasciato il numero delle lonnellate di cui era capace la
nave (Nota come sopra)]]
(** L'ediz. romana ha indizio, una crediamo per errore di stampa.)
(*** Quello che (Nota come sopra.))
(**** Forse venne qui omesso ite o simile; e sembra accennarsi al
naufragio di una di quelle cinque navi.)
(***** nelle romana si legge: "stimansi per se quello ec."; ma ci sembra
che il senso glustifichi abbastanza la nostra correzione.)
(****** Forse, da Gagliano.)
II.
AGREEMENT OF PHILIPPE CHABOT, ADMIRAL OF FRANCE WITH CERTAIN ADVENTUREERS
INCLUDING VERRAZZANO.
From the Fontette Collection, XXI, 770, fol. 60, in the Bibliotheque
Nationale in Paris. First printed by M. Marguy, and her corrected
according to the MS.
Nous, Philippe Chabot, baron d'Apremont, chevalier de l'ordre du Roi, son
gouverneur et lieutenant general de Bourgoingne, admiral de France et de
Bretaine. Avons ce jourdhuy delibere que, pour le bien, prouffict et
utilite de la chose publieque du royaulme de France, mettre sur deux de
nos gallyons estant de present au Havre de Grace avec une nef appartenant
a Jehan Ango, de Dieppe, du port soixantedix tonneaulx ou environ, por
iceulx troys veseaulx, esquipper, vitailler et convinyr, pour faire le
voiaige des espiceryes aux Indies.--Dont pour icelluy voiage faire avons
accorde avec les personnes cidessoubz nommes et signez en la maniere qui
ensuict pour fournyr lesd. trois navyres de marchandises, victailles et
avance de compaignons ainsi qu'il sera requis et necessaire.
Et pour ce faire avons conclud et delibere, avec iceulx, mectre et
employer jusqnes a la somme de vingt mil livres tour, c'est assavoir, pour
nous Admiral quatre mille livres tour, maistre Guillaume Preudhomme,
general de Normandye, deux mil livres tour; Pierre Despinolles, mil livres
tour; Jehan Ango; deux mil livres tour; Jacques Boursier, pareille somme
de deux mil livres tournoys, messire Jehan de Varesam, principalle pilote,
semblable somme de deux mil livres tournoys.
Lesd. parties revenans ensemble a la somme de vingt mil livres tournoys.
Por icelle employer aux vitailles, marchandises et avance, loyer de
compagnons. Et nous Amyral et Ango prometons bailler lead. gallyons et
nef, bien et deuement radoubees et accoustrees, comme il appartient a
faire led voyaige, tant da calfadages, cables, ancres, doubles appareilz,
tous cordages, artilleries, pouldres, boullets, et tout ce qui est requiz
a telz navires pour faire ung tel et si long voiaige que cestuy et rendre
iceulx galyons et nefs prestz, et apareillez a faire led. voiaige dedans
deux moys de ce jourduy Par ainsy que nous Admiral et Ango, prenderons au
retour dud. voiaige, pour le fret et noleage desd. gallyous et nef, le
cart de toutes les marchandises qui reviendront et seront rapportes par
iceulx, sans aucune chose payer.
Et pour le loyer dudict messire Jehan pillote, lequel s'est submis et
oblige de fournyr deux pillotes bons et suffisans pour conduire les deux
aultres navires, prendra pr son dict loyer et de ses deux pillotes, le
sixiesme de tout se qui reviendra de marchandises, led. cart por nolliage,
les frais et mises des marchandises et loyers desa copaignons en prealable
prins et leves avant que prendre led. sixiesme.
Et se, par cas de fortune, aucuns d'iceulx gallyons on nef feussent pdus
aud. voiaige, ou que l'ung p quelque incovenient et les deux aultres
feissent leur voiaige, la marchandise qui reviendroit se pteroit comme
dessus et y ptiroit led. navire qui n'ayroit este audict voyaige et les
marchans, chacun au marc la livre, car tout va a commun profit.
Et se aucun butin se faict a la mer sur les Mores, ou aultres ennemys de
la Foy et du Roy; monseigneur l'Amyral prendera en prealable sur icelluy
butin son xme, et le reste qui revenderoit dud. butin se ptira comme
l'autre marchandise, sanf quelque portion d'icelluy butin, que ong
baillera aux copagnons ainsi qu'il sera avise.
Et fera mond. sr Lamyral expedier letres du Roy en patent pour avoir
license et conge faira led. voiaige, et que aucun empeschement ne leur
sera fet ou donne par aucune nation des aliez, amys ou cofenderez du Roy
nore d sr.
Pour le voiage de messire Joan.
[Translation.]
We, Philippe Chabot, Baron d'Apremont, Knight of the Ordre du Roi, his
Governor and Lieutenant-general of Burgundy, Admiral of France and of
Brittany,
Have this day determined for the good, advantage, and utility of the
public affairs of the Kingdom of France, to put two of our galleons, at
present at Havre de Grace, with one ship belonging to Jehan Ango of
Dieppe, of seventy tons burden or thereabouts, to equip, victual and fit
these three vessels, to make the voyage for spices to the Indies. To make
the aforesaid voyage we have agreed with the persons hereinafter named and
signed, in the manner following, to furnish the said three vessels with
goods, victuals, and advance money for the crew, as shall be requisite and
necessary.
And to do this we have concluded and determined with the aforesaid, to put
and employ as large a sum as twenty thousand pounds, Tours currency, that
is to say, for ourself, Admiral, four thousand pounds, Tours; Master
Guillaume Preudhomme, General of Normandy, two thousand pounds, Tours;
Pierre Despinolles, one thousand pounds, Tours; Jehan Ango, two thousand
pounds, Tours; Jacques Boursier, an equal sum of two thousand pounds,
Tours; Messire Jehan de Varesam, Chief pilot, a like sum of two thousand
pounds, Tours.
The said parts together amounting to the said sum of 20,000 pounds,
Tours,* to be employed for provisions, merchandise, and advance money to
hire the crew. And we, Admiral and Ango, promise to deliver the said
galleons and ship well and properly refitted and accoutred, as befits to
make the said voyage, as well as caulkings, cables, anchors, duplicate
furniture, all cordage, artillery, powder, shot, and all that is required
by such vessels, to make such a long voyage as this; and to have these
galleons and ship ready and prepared to make the said voyage within two
months from this day. Also, that we, Admiral and Ango, will take, on the
return from the said voyage, for the freight and freighting of the said
galleons and ship, the fourth part of all the merchandise which shall
return and shall be brought back by the aforesaid, without any cost.
(* The sums here named do not make twenty thousand pounds.--TRANSLATOR.)
And for the hire of the said pilot, Messire Jehan, who has agreed and
bound himself to provide two good and competent pilots to steer the other
two vessels, he shall take for his hire and that of his two pilots, the
sixth of all the goods which shall be brought back; the said fourth for
freightage, expenses and disposing of the goods, and the wages of the
crew, being previously taken and levied, before taking the said sixth.
And if, in case of accident, any of those galleons or ship should be lost
on the said voyage, or if one by any mischance does not, and the other two
do make their voyage, the merchandise which should he brought back, would
be divided as above, and the said vessel which might not have been on the
said voyage shall share, and the merchants each one a mark to the pound,
for all goes to the common profit.
And if any booty be taken at sea, from the Moors or others enemies of the
faith and the King, my Lord; the Admiral, shall take previously, of the
aforesaid booty, his tenth; and the balance which would accrue from the
said booty, shall be divided like the other goods, except some portion of
that booty, which shall be given to the crew as shall be advised.
And my aforesaid Admiral shall have letters-patent from the king
expedited, in order to have permission and leave to make the said voyage;
and no obstruction shall be made or given to these letters, by any allies,
friend, or confederate of the king, our said Lord.
For the voyage of Sir Joan.
III.
LETTER OF JOAO DA SILEIRA, THE PORTUGUESE AMBASSADOR OF FRANCE, TO KING
DOM JOAO III.
Translated from the original at Lisbon, in Archivo de Torre de Tambo,
Corp. Chron. Part I. Ma. 29. Doc. 54.
Sire:
I received a letter from Your Highness on the 19th of this month, through
Joao Francisco, wherein I am directed what is to be done respecting the
galleon and caravel, taken at the deira Islands,* by the galleys of
France. As soon as I received the instruction, which was about the
beginning of Christmas, I spoke on the subject in a manner befitting the
nature of the case. At once they were released,--the caravel with her
artillery and the brocades and silks.** By this time they must have
arrived at Lisbon. As respects the merchandise, I had the promise that if
it was found to be the property of Your Highness or of your subjects it
should not be sold. After a few days, discovering that it belonged to Joao
Francisco, an ample order was given to his agents for its entire
restitution, which orders set forth that as he lives in the kingdoms of
Your Highness, and there is an old friendship existing with the King of
France which he was no less desirous of preserving, in this he would favor
that king. After this order was promulgated another came from the chief
official, in consequence of which nothing was delivered, and the goods
moreover were sold. From that time to the present, nothing has been
accomplished. I will strive the best I can for despatch, in the manner
that Your Highness points out, and will give account of what I do.
(* Probably Madeira Islands.--TRANSLATOR.)
(** That is to say, the hangings, tapestry, and awnings of the vessel.--
TRANSLATOR.)
When the matter of the galleon occurred, the Licentiate Pero Gomez had
already embarked at Anaflor. I advised the Doctor, Maestro Diogo, who was
about going to Reuao* that he ought not to leave before writing, and to
give Your Highness a statement of the facts in that regard; as he at once
wrote that he would do so, I have said nothing further in my letters.
(* i.e. Rouen.--TRANSLATOR.)
By what I hear, Maestro Joao Verazano, who is going on the discovery of
Cathay, has not left up to this date, for want of opportunity and because
of differences, I understand, between himself and men; and on this topic,
though knowing nothing positively, I have written my doubts in
accompanying letters. I shall continue to doubt unless he take his
departure.
The Doctor Maestro Diogo de Gouvea is now going to Ruao* where he is going
to find out everything with the greatest exactness possible, and, as I
have requested, report at great length. May our Lord prolong the life of
Your Highness many days and prosper the royal estate.
(* i.e. Rouen.--TRANSLATOR.)
From Poessi the xxv of April 1523.
JOAO DA SILVEIRA.
IV.
I. LETTER OF ALONSO DAVILA TO THE EMPEROR CHARLES V, RELATING TO THE
CAPTURE OF THE TREASURE SENT FROM MEXICO BY CORTES.
Translated from the original in the Archivo de Indias at Seville.
VERY HIGH AND VERY POWERFUL CATHOLIC LORD KING:
Captain Domingo Alonso, who was commander of the three caravels that
sailed as guard on the coast of Andalusia, gave a cedula to Antonio
Quinones and myself at the Island of Azores, in which Your Majesty was
pleased to state to us that, from the news of our fear of the French who
were said to run the coast, we had remained at the island of Santa Maria
until your Highness should direct what might be for the royal service, in
so doing we had acted well; that to secure the gold and articles we had
brought, the three caravels were sent to us under that captain; and we
were enjoined to embark in them at once and come with every thing to the
city of Seville, to the House of Contratacion, and the officers who by the
royal command reside there, for which favor we kiss your feet and hands.
The caravels arrived the xvth of May, and directly in fulfilment of the
order we embarked, sailing for the Portuguese coast, which the pilots
deemed the safer course, and coming within ten leagues of Cape St.
Vincent, six armed French ships ran out upon us. We fought them from two
caravels, until we were overpowered, when everything eminently valuable on
the way to Your Majesty was lost; the other caravel not being disposed to
fight escaped to carry the news; and but for that perhaps the captain
might better have staid with his additional force aid our defence than to
carry back such tidings. Quinones died, and I am a prisoner at Rochelle in
France.
I should desire to come, would they but let me, to kiss your royal feet,
and give a complete history of all; for I lost everything I possessed in
the service of Your Majesty, and have wished that my life had been as
well. I entreat that privileges be granted to the residents and
inhabitants of New Spain and that you will consider services to have been
rendered, since that people have loyally done their duty to this moment,
and will ever do as true vassals.
I beseech that Your Majesty be pleased to order good protection placed on
the coast of Andalusia for the ships coming from the Indies; for now all
the French, flushed as they are, desire to take positions whence they may
commit mischief. Let it be an armament that can act offensively, and which
will not flee, but seek out the enemy.
I entreat, prisoner and lost as I am, yet desiring still to die in the
royal service, that Your Highness will so favor me, that if any ship
should be sent to New Spain, an order be directed to Hernando Cortes,
requiring that the Indians I have there deposited in the name of Your
Majesty be not taken, but that they be bestowed on me for the period that
is your pleasure.
Our Lord augment the imperial state of Your Royal Majesty to the extent
your royal person may require.
From Rochela of France, the XVIth day of June of M. d. XXIIJ years.
Of Y.C.Ca. Ma. the loyal vassal who kisses your very royal feet and hands,
ALONSO DAVILA.
STATEMENT CONCERNING THE FRENCH VESSELS OF WHICH CRUISE THE SEA OF SPAIN,
Translated from the original in the Archivio de Indias, Seville, in the
same hand, says Dr. D. Francisco Xmarez, the ancient archivero, as the
letter of Alonso Davilla addressed from Rochelle to the emperor. The hand
writing is most difficult to make out. The amounts marked CII may intend
coo, and CI two CO.
The French vessels of war which cruise the sea of Spain as far as
Andalusia, of which Jn. Florin le Diepa is captain.
First, a largo ship CII. tons, in which are CII men--the half soldiers,
and the other half sailors; carries XX pieces of artillery of brass,
besides others of iron, with munitions and victuals in large quantity.
Another vessel, built in Vizcaya, captured by the French of CI tons.
Another vessel of CI tons, made in Britany.
Five galleons-the largest of LXX tons, another of IX, another of L,
another of XL, made in Vizcaya, another of XL, which are also provided
with CC men of war, being of the French soldiers who were in Tuenteravia,
They have besides full supply of man & of artillery, munition and victuals
for one year; and, it is said, that this armada goes direct to Andalusia,
to ran that coast and take what may come from the Indias; for this is the
same armada that last year took the CXXM ducats that were coming,
consequently, it is necessary that His Majesty should have an armada in
Andalusia to go to meet this one of France, and not suffer to do mischief.
V.
1. LETTER FROM THE JUDGE OF CADIZ TO CHARLES V, GIVING THE NAMES OF THE
PRINCIPAL PERSONS CAPTURED WITH JUAN FLORIN; AND OF HIS DEATH.
Translated from the original, in the Archivo general in Simancos. Estado:
Legajo 13, fol. 316.
Sacred Caesarean Catholic Majesty.
The Licentiate Juan de Giles your Resident Judge in the City of Cadiz
reports what has been done in the taking of Juan Florin, a French corsair,
and others, made prisoners with him. Before receiving a cedula signed by
Your Majesty at Lerma, the thirteenth of last month, knowing that there
were some differences of opinion among those making the capture, I
labored, and with success, to induce them to bring Juan Florin, Mons. de
la Saia, loner Juan de Mensieris, Hichel and a page of Juan Florin before
Your Majesty, to avoid certain difficulties that were impending. This was
done by Bartolome del Alamo, high-sheriff of said City, with six persons,
one from each ship engaged in the capture. These took their departure on
the 15th of last month, carrying their prisoners to court; and by virtue
of the cedula of Your Majesty, I caused the delivery to me of the
remaining French to be kept securely as Your Highness required. One
hundred and twenty or one hundred and thirty of them were given up, and
were in custody when a certain dispatch, came to hand from your Counsel on
the twenty seventh of last month. In obedience thereto, I ordered the
chief Alcalde of said city to proceed against these in my power, agreeably
to what was commanded me by your Counsel; and with the utmost speed I came
on in pursuit of Juan Florin to Colmenar de Arenas where were executed on
his person the laws of your kingdom, Mon de Mensieris, Michel and Gile I
condemned perpetually to the galleys; and because the High Sheriff and the
Vizcaynos left Mons de la Sale at the point of death with Juan Lopez de
Cumaya, a Vizcaino, who go by another road, I send the High Sheriff for
him while I return to Cadiz to make provision for things not done in a
manner beat befitting the royal service.
In pursuance of your Majesty's order I take especial care that no person
ransom or conceal himself. Those of consideration, captured with Juan
Florin are Mons de la Sala, doctor indiscretis, a native of Paris, Mons
Juan de Mensieris, a native of Turenne, son of Martin Mensieris, who has
an income of two hundred ducats, Mons de Londo, a native of Lombardy, son
of a gentleman, a Baron, native of Venice, Mons de Lane, second son of
Mons de Lane, Mons Vipar, a native of Drumar, son of Mons Vipar, who is
rich, and Mons Fasan.
S. C. C. M. I kiss the sacred feet of Your Majesty,
Licenclado Giles
2. LETTER OF THE JUDGE OF CADIZ IN ANSWER TO A ROYAL MISSIVE, STATING BY
WHOM JUAN FLORIN WAS CAPTURED, AND HIS EXECUTION.
Translated from the original in the Archivo general in Sijoncas Astado:
Legajo 18, fol. 845.
Sacred Caesarean Catholic Majesty:
The Licentiate Giles, Resident Judge in the City of Cadiz, in compliance
with what your Majesty required by your cedula that it should be stated
who captured Juan Florin and his accomplices, answers that Martin Yricar,
Antonio de Cumaya, Juan Martinez de Aricabalo, Martin Perez de Leabnr,
Saba de Ysasa, Juan de Galarza, Captains of their galleons and ships, with
their people, were those who captured Juan Florin in the manner that they
will relate, and brought him to the Bay of Cadiz. I went directly to their
galleons, and to my requirement they answered that they would keep him in
safety, that they desired all for your service; and this notwithstanding
that the said Juan Florin promised them thirty thousand ducats to be
released. The captains of the fleet of Portugal who were cruising at sea
in quest of him at the same place in which he was taken also offered ten
thousand ducats for him that they might take him to their king, and other
offers were made, none of which they would accept, but, unitedly, with the
sheriff of that city, took him to Your Majesty, like good and loyal
servants. And when they arrived at Puerto del Pico, finding Your Majesty
had commanded that he and his said accomplices should be given up to me at
once, they delivered and I executed the law upon them.
Those captains have sustained much injury and have been at much cost, as I
am witness. They arrived with their ships broken, the sails rent, the
castles carried away. They had spent much in munition and powder, and for
the sustenance of those French before they delivered them to me. When they
arrived in the bay they were greatly reduced and hungered, having
exhausted their stores by giving to the French. Much would it be for the
service of Your Majesty that those Captains should be satisfied for their
losses and rewarded which I have promised them, as Your Highness desired
by your cedula, that others seeing how they are honored may be encouraged
in the royal service. Thus much I entreat that Your Majesty will order
done for the loyalty I know those captains tear to your service, and
because they are persons by whom you may he much served.
S. C. C. M. I kiss the sacred feet of your Highness. LICENCLADO GILES.
VI. THE VERRAZZANO LETTER ACCORDING TO THE ORIGINAL VERSION
Translated by Dr. J. G. Cogswel, from a copy of the MS. in the
Magliahechian Library in Florence, and printed in the Collections of the
New York Historical Society. Second Series. Vol.1, pp. 41-51
CAPTAIN JOHN DE VERRAZZANO to His Most Serene Majesty the KING OF FRANCE,
writes:*
(* This introduction reads in the original: "Captain John Da Verrazzano
Florentine, of Normandy, to the most Serene Crown of France, relates:")
Since the tempests which we encountered on the northern coasts, I have not
written to your most Serene and Christian Majesty concerning the four
ships sent out by your orders on the ocean to discover new lands, because
I thought yon must have been before apprized of all that had happened to
us--that we had been compelled by the impetuons violence of the winds to
put into Brittany in distress with only the two ships Normandy and
Dolphin;* and that after having repaired these ships, we made a cruise in
them, well armed, along the coast of Spain, as your Majesty must have
heard, and also of our new plan of continuing our begun voyage with the
Dolphin alone; from this voyage being now returned, I proceed to give your
Majesty an account of our discoveries,
(* The significtion of Delfina, the name of the Verazzano ship of
discovery, is differently given by the translators. Hakluyt renders it
into English by the Word Dolphin and Dr. Cogswel here does the same. But
this is not correct. The Italian for dolphin is delfino; which also
signifies the dauphin, or oldest son of the King of France, so called
because upon the cession of Dauphiny to the crown of France, he became
entitled to wear the armorial device, which was a dolphin, of the princes
of that province. Delfina is the feminine noun of Delfino, in that sense,
that is the Dauphiness, M. Margry has so interpreted it in this case, and
accordingly gives the vessel the name of Dauphine (Nav. Fran. 209), which
as she is represented to have belonged to France, would have been her
actual name.)
On the 17th of last January we set sail from a desolate rock near the
island of Madeira, belonging to his most Serene Majesty the King of
Portugal, with fifty men, having provisions sufficient for eight months,
arms and other warlike munition and naval stores. Sailing westward with a
light and pleasant easterly breeze, in twenty-five days we ran eight
hundred leagues. On the 24th of February we encountered as violent a
hurricane as any ship ever weathered, from which we escaped unhurt by the
divine assistance and goodness, to the praise of the glorious and
fortunate name of our good ship, that had been able to support the violent
tossing of the waves. Pursuing our voyage towards the west, a little
northwardly, in twenty-four days more, having run four hundred leagues, we
reached a new country, which had never before been seen by any one, either
in ancient or modern times. At first it appeared to be very low, but on
approaching it to within a quarter of a league from the shore we
perceived, by the great fires near the coast, that it was inhabited. We
perceived that it stretched to the south, and coasted along in that
direction in search of some port, in which we might come to anchor, and
examine into the nature of the country, but for fifty leagues we could
find none in which we could lie securely. Seeing the coast still stretched
to the south, we resolved to change our course and stand to the north-
ward, and as we still had the same difficulty, we drew in with the land
and sent a boat on shore. Many people who were seen coming to the sea-side
fled at our approach, but occasionally stopping, they looked back upon us
with astonishment, and some were at length induced, by various friendly
signs, to come to us. These showed the greatest delight on beholding us,
wondering at our dress, countenances and complexion. They then showed us
by signs where we could more conveniently secure our boat, and offered us
some of their provisions. That your Majesty may know all that we learned,
while on shore, of their manners and customs of life, I will relate what
we saw as briefly as possible. They go entirely naked, except that about
the loins they wear skins of small animals, like martens fastened by a
girdle of plaited grass, to which they tie, all round the body, the tails
of other animals hanging down to the knees; all other parts of the body
and the head are naked. Some wear garlands similar to birds' feathers.
The complexion of these people is black, not much different from that of
the Ethiopians; their hair is black and thick, and not very long, it is
worn tied back upon the head in the form of a little tail. In person they
are of good proportions, of middle stature, a little above our own, broad
across the breast, strong in the arms, and well formed in the legs and
other parts of the body; the only exception, to their good looks is that
have broad faces, but not all, however, as we saw many that had sharp
ones, with large black eyes and a fixed expression. They are not very
strong in body, but acute in mind, active and swift of foot, as far as we
could judge by observation. In these last two particulars they resemble
the people of the east, especially those the most remote. We could not
learn a great many particulars of their usages on account of our short
stay among them and the distance of our ship from the shore.
We found not far from this people another whose mode of life we judged to
be similar. The whole shore is covered with fine sand, about fifteen feet
thick, rising in the form of little hills about fifty paces broad.
Ascending farther, we found several arms of the sea which make in through
inlets, washing the shores on both aides as the coast runs. An
outstretched country appears at a little distance rising somewhat above
the sandy shore in beautiful fields and broad plains, covered with immense
forests of trees, more or less dense, too various in colours, and too
delightful and charming in appearance to be described, I do not believe
that they are like the Hercynian forest or the rough wilds of Scythia, and
the northern regions full of vines and common trees, but adorned with
palms, laurels, cypresses, and other varieties unknown in Europe, that
send forth the sweetest fragrance to a great distance, but which, we could
not examine more closely for the reasons before given, and not on account
of any difficulty in traversing the woods, which, on the contrary, are
easily penetrated.
As the "East" stretches around this country, I think it cannot be devoid
of the same medicinal and aromatic drugs, and various riches of gold and
the like, as is denoted by the colour of the ground. It abounds also in
animals. as deer, stags, hares, and many other similar, and with a great
variety of birds for every kind of pleasant and delightful sports. It is
plentifully supplied with lakes and ponds of running water, and being in
the latitude of 34. the air is salubrious, pure and temperate, and free
from the extremes of both heat and cold. There are no violent winds in
these regions, the most prevalent are the north-west and west. In summer,
the season in which we were there, the sky is clear, with but little rain:
if fogs and mists are at any time driven in by the south wind, they are
instantaneously dissipated, and at once it becomes serene and bright
again. The sea is calm, not boisterous, and its waves are gentle. Although
the whole coast is low and without harbours, it is not dangerous for
navigation, being free from rocks And bold, so that within four or five
fathoms from the shore there is twenty-four feet of water at all times of
tide, and this depth constantly increases in a uniform proportion. The
holding ground is so good that no ship can part her cable, however violent
the wind, as we proved by experience; for while riding at anchor on the
coast, we were overtaken by a gale in the beginning of March, when the
winds are high, as is usual in all countries, we found our anchor broken
before it started from its hold or moved at all.
We set sail from this place, continuing to coast along the shore, which we
found stretching out to the west (east?); the inhabitants being numerous,
we saw everywhere a multitude of fires. While at anchor on this coast,
there being no harbour to enter, we sent the boat on shore with twenty-
five men to obtain water, but it was not possible to land without
endangering the boat, on account of the immense high surf thrown up by the
sea, as it was an open roadstead. Many of the natives came to the beach,
indicating by various friendly signs that we might trust ourselves on
shore. One of their noble deeds of friendship deserves to be made known to
your Majesty. A young sailor was attempting to swim ashore through the
surf to carry them some knick-knacks, as little bells, looking-glasses,
and other like trifles; when he came near three or four of them he tossed
the things to them, and turned about to get back to the boat, but he was
thrown over by the waves, and so dashed by them that he lay as it were
dead upon the beach When these people saw him in this situation, they ran
and took him up by the head, legs and anus, and carried him to a distance
from the surf; the young man, finding himself borne off in this way
uttered very loud shrieks in fear and dismay, while they answered as they
could in their language, showing him that he had no cause for fear.
Afterwards they laid him down at the foot of a little hill, when they took
off his shirt and trowsers, and examined him, expressing the greatest
astonishment at the whiteness of his skin. Our sailors in the boat seeing
a great fire made up, and their companion placed very near it, full of
fear, as is usual in all cases of novelty, imagined that the native were
about to roast him for food. But as soon as be had recovered his strength
after a short stay with them; showing by signs that he wished to return
aboard, they hugged him with great affection, and accompanied him to the
shore, then leaving him, that he might feel more secure, they withdrew to
a little hill, from which they watched him until he was safe in the boat.
This young man remarked that these people were black like the others, that
they had shining skins, middle stature, and sharper faces, and very
delicate bodies and limbs, and that they were inferior in strength, but
quick in their minds; this is all that he observed of them.
Departing hence, and always following the shore, which stretched to the
north, we came, in the space of fifty leagues, to another land, which
appeared very beautiful and full of the largest forests. We approached it,
and going ashore with twenty men, we went back from the coast about two
leagues, and found that the people had fled and hid themselves in the
woods for fear. By searching around we discovered in the grass a very old
woman and a young girl of about eighteen or twenty, who had concealed
themselves for the same reason; the old woman carried two infants on her
shoulders, and behind her neck a little boy eight Sending Completed Page,
Please Wait ... as they carefully remove the shrubbery from around them,
wherever they grow, to allow the fruit to ripen better. We found also wild
roses, violets, lilies, and many sorts of plants and fragrant flowers
different from our own. We cannot describe their habitations, as they are
in the interior of the country, but from various indications we conclude
they must be formed of trees and shrubs. We saw also many grounds for
conjecturing that they often sleep in the open air, without any covering
but the sky. Of their other usages we know nothing;--we believe, however,
that all the people we were among live in the same way.
After having remained here three days, riding at anchor on the coast, as
we could find no harbour, we determined to depart, and coast along the
shore to the north-east, keeping sail on the vessel, only by day, and
coming to anchor by night. After proceeding one hundred leagues, we found
a very pleasant situation among some steep hills, through which a very
large river, deep at its mouth, forced its way to the sea; from the sea to
the estuary of the river, any ship heavily laden might pass, with the help
of the tide, which rises eight feet. But as we were riding at anchor in a
good berth, we would not venture up in our vessel, without a knowledge of
the mouth; therefore we took the boat, and entering the river, we found
the country on its banks well peopled, the inhabitants not differing much
from the others, being dressed out with feathers of birds of various
colours. They came towards us with evident delight, raising loud shouts of
admiration, and showing us where we could most securely land with our
boat. We passed up this river, about half a league, when we found it
formed a most beautiful lake three leagues in circuit, upon which they
were rowing thirty or more of their small boats, from one shore to the
other, filled with multitudes who came to see us. All of a sudden, as is
wont to happen to navigators, a violent contrary wind blew in from the
sea, and forced us to return to our ship, greatly regretting to leave this
region which seemed so commodious and delightful, and which we supposed
must also contain great riches, as the hills showed many indications of
minerals. Weighing anchor, we sailed eighty (ottanta) leagues towards the
east, as the coast stretched in that direction, and always in sight of it;
at length we discovered an island of a triangular form, about ten leagues
from the mainland, in size about equal to the island of Rhodes, having
many hills covered with trees, and well peopled, judging from the great
number of fires which we saw all around its shores; we gave it the name of
your Majesty's illustrious mother.
We did not land there, as the weather was unfavourable, but proceeded to
another place, fifteen leagues distant from the island, where we found a
very excellent harbour. Before entering it, we saw about twenty small
boats full of people, who came about our ship, uttering many cries of
astonishment, but they would not approach nearer than within fifty paces;
stopping, they looked at the structure of our ship, our persons and dress,
afterwards they all raised a loud shout together, signifying that they
were pleased. By imitating their signs, we inspired them in some measure
with confidence, BO that they came near enough for us to toss to them some
little bells and glasses, and many toys, which they took and looked at,
laughing, and then came on board without fear. Among them were two kings
more beautiful in form and stature than can possibly be described; one was
about forty years old, the other about twenty- four, and they were dressed
in the following manner: The oldest had a deer's skin around his body,
artificially wrought in damask figures, his head was without covering, his
hair was tied back in various knots; around his neck he wore a large chain
ornamented with many stones of different colours. The young man was
similar in his general appearance. This is the finest looking tribe, and
the handsomest in their costumes, that we have found in our voyage, They
exceed us in size, and they are of a very fair complexion (?); some of
them incline more to a white (bronze?), and others to a tawny colour;
their faces are sharp, their hair long and black, upon the adorning of
which they bestow great pains; their eyes are black and sharp, their
expression mild and pleasant, greatly resembling the antique. I say
nothing to your Majesty of the other parts of the body, which are all in
good proportion, and such as belong to well- formed men. Their women are
of the same form and beauty, very graceful, of fine countenances and
pleasing appearance in manners and modesty; they wear no clothing except a
deer skin, ornamented like those worn by the men; some wear very rich lynx
skins upon their arms, and various ornaments upon their heads, composed of
braids of hair, which also hang thrown upon their breasts on each side.
Others wear different ornaments, such as the women of Egypt and Syria use.
The older and the married people, both men and women, wear many ornaments
in their ears, hanging down in the oriental manner. We saw upon them
several pieces of wrought copper, which is more esteemed by them than
gold, as this is not valued on account of its colour, but is considered by
them as the most ordinary of the metals--yellow being the colour
especially disliked by them; azure and red are those in highest estimation
with them. Of those things which we gave them, they prized most highly the
bells, azure crystals, and other toys to hang in their ears and about
their necks; they do not value or care to have silk or gold stuffs, or
other kinds of cloth, nor implements of steel or iron. When we showed them
our arms, they expressed no admiration, and only asked how they were made;
the same was the case with the looking-glasses, which they returned to us,
smiling, as soon as they had looked at them. They are very generous,
giving away whatever they have. We formed a great friendship with them,
and one day we entered into the port with our ship, having before rode at
the distance of a league from the shore, as the weather was adverse. They
came off to the ship with a number of their little boats, with their faces
painted in divers colours, showing us real signs of joy, bringing us of
their provisions, and signifying to us where we could best ride in safety
with our ship; and keeping with us until we had cast anchor. We remained
among them fifteen days, to provide ourselves with many things of which we
were in want, during which time they came every day to see our ship,
bringing with them their wives, of whom they were very careful; for,
although they came on board themselves, and remained a long while, they
made their wives stay in the boats, nor could we ever get them on board by
any entreaties or any presents, we could make them. One of the two kings
often came with his queen and many attendants, to see us for his
amusement; but he always stopped at the distance of about two hundred
paces and sent a boat to inform us of his intended visit, saying they
would some and see our ship--this was done for safety, and as soon as they
had an answer from us they came off, and remained awhile to look around;
but on hearing the annoying cries of the sailors, the king sent the queen,
with her attendants, in a very light boat, to wait, near an island a
quarter of a league distant from us, while he remained a long time on
board, talking with us by signs, and expressing his fanciful notions about
every thing in the ship, and asking the use of all. After imitating our
modes of salutation, and tasting our food, he courteously took leave of
us. Sometimes, when our men staid two or three days on a small island,
near the ship, for their various necessities, as sailors are wont to do,
he came with seven or eight of his attendants, to enquire about our
movements, often asking us if we intended to remain there long, and
offering us every thing at his command, and then he would shoot with his
bow, and run up and down with his people, making great sport for us. We
often went five or six leagues into the interior, and found the country as
pleasant as is possible to conceive, adapted to cultivation of every kind,
whether of corn, wine or oil; there are open plains twenty- five or thirty
leagues in extent, entirely free from trees or other hinderances, and of
so great fertility, that whatever is sown there will yield an excellent
crop. On entering the woods, we observed that they might all be traversed
by an army ever so numerous; the trees of which they were composed, were
oaks, cypresses, and others, unknown in Europe, We found, also, apples,
plumbs, filberts, and many other fruits, but all of a different kind from
ours. The animals, which are in great numbers, as stags, deer, lynxes, and
many other species, are taken by snares, and by bows, the latter being
their chief implement; their arrows are wrought with great beauty, and for
the heads of them, they use emery, jasper, hard marble, and other sharp
stones, in the place of iron. They also use the same kind of sharp stones
in cutting down trees, and with them they construct their boats of single
logs, hollowed out with admirable skill, and sufficiently commodious to
contain ten or twelve persons; their oars are short, and broad at the end,
and are managed in rowing by force of the arms alone, with perfect
security, and as nimbly as they choose. We saw their dwellings, which are
of a circular form, of about ten or twelve paces in circumference, made of
logs split in halves, without any regularity of architecture; and covered
with roofs of straw, nicely put on, which protect them from wind and rain.
There is no doubt that they would build stately edifices if they had
workmen as skilful as ours, for the whole sea- coast abounds in shining
stones, crystals, and alabaster, and for the same reason it has ports and
retreats for animals. They change their habitations from place to place as
circumstances of situation and season may require; this is easily done, as
they have only to take with them their mats, and they have other houses
prepared at once. The father and the whole family dwell together in one
house in great numbers; in some we saw twenty-five or thirty persons.
Their food is pulse, as with the other tribes, which is here better than
elsewhere, and more carefully cultivated; in the time of sowing they are
governed by the moon, the sprouting of grain, and many other ancient
usages. They live by hunting and fishing, and they are long- lived. If
they fall sick, they cure themselves without medicine, by the heat of the
fire, and their death at last comes from extreme old age. We judge them to
be very affectionate and charitable towards their relatives--making loud
lamentations in their adversity, and in their misery calling to mind all
their good fortune. At their departure out of life, their relations
mutually join in weeping, mingled with singing, for a long while. This is
all that we could learn of them. This region is situated in the parallel
of Rome, being 41 degrees 40' of north latitude, but much colder than
accidental circumstances, and not by nature, as I shall hereafter explain
to your Majesty, and confine myself at present to the description of its
local situation. It looks towards the south, on which side the harbour is
half a league broad; afterwards upon entering it, the extent between the
east (oriente) and north is twelve leagues,* and than enlarging itself it
forms a very large bay, twenty leagues in circumference, in which are five
small islands, of great fertility and beauty, covered with large and lofty
trees. Among these islands any fleet, however large, might ride safely,
without fear of tempests or other dangers. Turning towards the south, at
the entrance of the harbour, on both sides, there are very pleasant hills,
and many streams of clear water, which flow down to the sea. In the midst
of the entrance there is a rock of freestone, formed by nature, and
suitable for the construction of any kind of machine or bulwark for the
defence of the harbour.
(* See ante, p.51, note.)
Having supplied ourselves with every thing necessary, on the sixth (sei)
of May we departed from the port, and sailed one hundred and fifty
leagues, keeping so close to the coast as never to lose it from our sight;
the nature of the country appeared much the same as before, but the
mountains were a little higher, and all in appearance rich in minerals. We
did not stop to land as the weather was very favourable for pursuing our
voyage, and the country presented no variety. The shore stretched to the
east, and fifty leagues beyond more to the north, where we found a more
elevated country, full of very thick woods of fir trees, cypresses and the
like, indicative of a cold climate. The people ware entirely different
from the others we had seen, whom we had found kind and gentle, but these
were so rude and barbarous that we were unable by any signs we could make,
to hold communication with them. They clothe themselves in the skins of
bears, lynxes, seals and other animals. Their food, as far as we could
judge by several visits to their dwellings, is obtained by hunting and
fishing, and fruits, which are a sort of root of spontaneous growth. They
have no pulse, and we saw no signs of cultivation; the land appears
sterile and unfit for growing of fruit or grain of any kind. If we wished
at any time to traffick with them, they came to the sea shore and stood
upon the rocks, from which they lowered down by a cord to our boats
beneath whatever they had to barter, continually crying out to us, not to
come nearer, and instantly demanding from us that which was to be given in
exchange; they took from us only knives, fish books and sharpened steel.
No regard was paid to out courtesies; when we had nothing left to exchange
with them, the men at our departure made the moat brutal signs of disdain
and contempt possible. Against their will we penetrated two or three
leagues into the interior with, twenty-five men; when we came to the
shore, they shot at us with their arrows, raising the most horrible cries
and afterwards fleeing to the woods. In this region we found nothing
extraordinary except vast forests and some metalliferous hills, as we
infer from seeing that many of the people wore copper ear-rings. Departing
from thence, we kept along the coast, steering north-east, and found the
country more pleasant and open, free from woods, and distant in the
interior we saw lofty mountains, but none which extended to the shore.
Within fifty leagues we discovered thirty-two islands, all near the main
land, small and of pleasant appearance, but high and so disposed as to
afford excellent harbours and channels, as we see in the Adriatic gulph,
near Illyria and Dalmatia. We had no intercourse with the people, but we
judge that they were similar in nature and usages to those we were last
among. After sailing between east and north the distance of one hundred
and fifty leagues more, and finding our provisions and naval stores nearly
exhausted, we took in wood and water and determined to return to France,
having discovered 502,* that is 700 (sic) leagues of unknown lands.
(* see ante. p.58, note.)
As to the religions faith of all these tribes, not understanding their
language, we could not discover either by sign or gestures any thing
certain. It seemed to us that they had no religion or laws, or any
knowledge of a First Cause or Mover, that they worshipped neither the
heavens, stars, sun, moon nor other planets; nor could we learn if they
were given to any kind of idolatry, or offered any sacrifices or
supplications, or if they have temples or houses of prayer in their
villages; our conclusion was, that they have no religious belief whatever,
but live in this respect entirely free. All which proceeds from ignorance,
as they are very easy to be persuaded, and imitated us with earnestness
and fervour in all which they saw us do as Christians in our acts of
worship.
It remains for me to lay before your Majesty a Cosmographical exposition
of our voyage. Taking our departure, an I before observed, from the above
mentioned desert rocks, which lie on the extreme verge of the west, as
known to the ancients, in the meridian of the Fortunate Islands, and in
the latitude of 32 degrees north from the equator, and steering a westward
course, we had run, when we first made land, a distance of 1200 leagues or
48OO miles, reckoning, according to nautical usage, four miles to a
league. This distance calculated geometrically, upon the usual ratio of
the diameter to the circumference of the circle, gives 92 degrees; for if
we take 114 degrees as the chord of an arc of a great circle, we have by
the same ratio 95 deg., as the chord of an arc on the parallel of 34
degrees, being that on which we first made land, and 3OO degrees as the
circumference of the whole circle passing through this plane. Allowing
then, as actual observations show, that 62 1/2 terrestrial miles
correspond to a celestial degree, we find the whole circumference of 300
deg., as just given, to be 18,759 miles, which divided by 360, makes the
length of a degree of longitude in the parallel of 34 degrees to be 52
miles, and that is the true measure. Upon this basis, 1200 leagues, or
4800 miles meridional distance, on the parallel of 34, give 92 degrees,
and so many therefore have we sailed farther to the west than was known to
the ancients. During our voyage we had no lunar eclipses or like celestial
phenomenas, we therefore determined our progress from the difference of
longitude, which we ascertained by various instruments, by taking the
sun's altitude from day to day, and by calculating geometrically the
distance run by the ship from one horizon to another; all these
observations, as also the ebb and flow of the sea in all places, were
noted in a little book, which may prove serviceable to navigators; they
are communicated to your Majesty in the hope of promoting science.
My intention in this voyage was to reach Cathay, on the extreme coast of
Asia, expecting however, to find in the newly discovered land some such an
obstacle, as they have proved to be, yet I did not doubt that I should
penetrate by some passage to the eastern ocean. It was the opinion of the
ancients, that our oriental Indian ocean is one and without interposing
land. Aristotle supports it by arguments founded on various probabilities;
but it is contrary to that of the moderns and shown to be erroneous by
experience; the country which has been discovered, and which was unknown
to the ancients, is another world compared with that before known, being
manifestly larger than our Europe, together with Africa and perhaps Asia,
if we might rightly estimate its extent, as shall now be briefly explained
to your Majesty. The Spaniards have sailed south beyond the equator on a
meridian 20 degrees west of the Fortunate Islands to the latitude of 54,
and there still found land; turning about they steered northward on the
same meridian and along the coast to the eighth degree of latitude near
the equator, and thence along the coast more to the west and north-west,
to the latitude of 21 Degrees, without finding a termination to the
continent; they estimated the distance run as 89 degrees, which, added to
the 20 first run west of the Canaries, make 109 degrees and so far west;
they sailed from the meridian of these islands, but this may vary somewhat
from truth; we did not make this voyage and therefore cannot speak from
experience; we calculated it geometrically from the observations furnished
by many navigators, who have made the voyage and affirm the distance to be
1600 leagues, due allowance being made for the deviations of the ship from
a straight course, by reason of contrary winds. I hope that we shall now
obtain certain information on these points, by new voyages to be made on
the same coasts. But to return to ourselves; in the voyage which we have
made by order of your Majesty, in addition to the 92 degrees we run
towards the west from our point of departure, before we reached land in
the latitude of 34, we have to count 800 leagues which we ran north-east-
wardly, and 400 nearly east along the coast before we reached the 50th
parallel of north latitude, the point where we turned, our course from the
shore towards home. Beyond this point the Portuguese had already sailed as
far north as the Arctic circle, without coming to the termination of the
land. Thus adding the degrees of south latitude explored, which are 54, to
those of the north, which are 66, the sum is 120, and therefore, more than
are embraced in the latitude of Africa and Europe, for the north point of
Norway, which is the extremity of Europe, is in 71 north, and the Cape of
Good Hope, which is the southern extremity of Africa, is in 35 south, and
their sum is only 106, and if the breadth of this newly discovered country
corresponds to its extent of sea coast, it doubtless exceeds Asia in size.
In this way we find that the land forms a much larger portion of our globe
than the ancients supposed, who maintained, contrary to mathematical
reasoning, that it was less than the water, whereas actual experience
proves the reverse, so that we judge in respect to extent of surface the
land covers as much space as the water; and I hope more clearly and more
satisfactorily to point out and explain to your Majesty the great extent
of that new land, or new world, of which I have been speaking. The
continent of Asia and Africa, we know for certain is joined to Europe at
the north in Norway and Russia, which disproves the idea of the ancients
that all this part had been navigated from the Cimbric Chersonesus,
eastward as far as the Caspian Sea. They also maintained that the whole
continent was surrounded by two seas situate to the east and west of it,
which seas in fact do not surround either of the two continents, for as we
have seen above, the land of the southern hemisphere at the latitude of 54
extends eastwardly an unknown distance, and that of the northern passing
the 66th parallel turns to the east, and has no termination as high as the
7oth. In a short time, I hope, we shall have more certain knowledge of
these things, by the aid of your Majesty, whom I pray Almighty God to
prosper in lasting glory, that, we may see the most important results of
this our cosmography in the fulfilment of the holy words of the Gospel.
On board the ship Dolphin, in the port of Dieppe in Normandy, the 8th of
July, 1524.
Your humble servant,
JANUS VERRAZZANUS.
We have received from Mr. Henry Harrisse of Paris copies, taken from the
archives of the Parliament of Rouen, of two powers of attorney made by
Verrazzano. They do not relate to his reputed voyage of discovery, but
apparently refer to the projected voyage to the Indies for spices, and
serve to establish the authenticity of the agreement with Chabot in regard
to the latter voyage. They are important in so far as they fix the year
1526 as that in which the contract was made, corroborating the opinion
which we expressed in that particular,* and conforming to the documents
from the archives in Simancas in regard to the capture and execution of
Verrazzano by the Spaniards. They also prove that Verrazzano had a brother
Hieronimo, a relationship conceded** to the author of the map, in the
Borgian collection,*** bearing his name, though not ascertained, but
regarded as of no practical importance, inasmuch as the mere consanguinity
of these parties could not verify the representations on the map, even if
they were made by Hieronimo, of which as yet there is no positive proof.
Indeed on the contrary we are assured from Rome, on high authority, that
this map appears to belong to a period subsequent to 1550, and is regarded
by its custodians is only a copy at the best.
This note with the two papers from Rouen appended are intended as a
supplement to the Memoir on the "Voyage of Verrazzano." H. C. M, Brooklyn,
April, 20, 1876.
(* page 35.)
(** Page 91.)
(*** The Propaganda College in which this collection is found, is not in
the Vatican, as inadvertently stated, but in the Via Due Macelli on the
opposite side of the river.)
DOCUMENTS FROM THE ARCHIVES OF THE OF ROUEN.
"Du vendredi onze mai 1526
Noble homme Jehan de Varasenne, capitain des navires esquippez pour aller
au voyage des Indes, lequel fist, nomma, ordonna, counstitua et estably
son procureur general et certains messagiers eapeciaulx cest asscavoir
Jerosme de Vurasenne son frere et heritier et Zanobis do Rousselay en
plaidoirie et par eapeciaL de recevoir tout ce qui au dit constituant est,
sera peult et pourra estre den par quelque personne et pour quelque cause
ou causes que ce soit on puisse estre tant a raison du dit voyage des
Indes qur autrement, du dit deu ensemble de ses descords et procez
traicter, composer et appoincter par tels prix moiens et conditions que
les dita Jerosme et de Rousselay pourront et de receu et bailler quictance
et discharge telle que mestier sera et generalemeat promettre, tenir et
obliger biens et heiritages--presents m Gales et Nieolaa Doublet Janus
Verrazanus"
Sur le meme feuillet--
"Du samedi douzieme jour de mai 1526.
Noble homme Messire Jehan de Varasenne, capitaine des navires esquippez
pour uller au voiage des Indes, confessa avoir commis, constitue et
estably Adam Godeffroy, bourgeois de Rouen auqel il a donne et donne par
ces presentes pouvoir et puissauce de faire pour le dit de Verrassane* en
ung dea dits navires nomme la Barque de Fescamp, du port de quatre vingt
et dix tonneualx ou environ dont est maistre, aprez Dieu, Pierre Cauuay
pour ouicelluy navire faire traffiquer et negossier par le dit Varrassenne
en toutes choses pour le dit voiage des Indes ainsi que par le dit de
Varrassene sera baille par articles et memoires soubz son seing audit
Grodeffroy. Et pour ce faire le dit de Varrasene a promis payer au dit
Godeffroy pour sa peine et vaccation de farie et accomplir les dits
articles et memoirs a son pouvoir en faisant le dit voiage de la dite
barque la somme de cinq ceuts livres tournois icelle somme payer au retour
du dit voiage a quoi faire le dit de Varassene a oblige et oblige tous ses
biens meublea et heritages et iceulx prendre par execution incontinent le
dit retour.--Etaussai le dit Godefroy s'est submis faire le dit voyage et
deuement et loyaument servir le dit de Varassenne et accomplir a son
pouvoir les dits articles et memoires qui ainsi lui seront baillez par le
dit de Varraesenne.--Et est ce sans prejudice des biens, deniers et
merchandises que le dit Godeffroy aura et pourra mettre es dites navirea
pour faire le dit voiage, lesquels lui et les siens auront avec eux
emportez pour le profit d'icculx oultre la dite somme de cinq ceuts livres
tournois pour le dit voyage et a ce tenir obligent par l'uu et l'autre
chacun en son regard leurs biens et heritages.-- Presents Jehan Desvaulx
et Robert Bouton."
(* Les mots "en sa charge de capitaine es dits navires," sont ici rayes
dans l'original, et l'on ajoute en marge ceux ci: "et pour le dit
Godeffroy.")
(Translation.)
Friday the Eleventh of May, 1526.
Jehan de Varasenne, nobleman, captain of the ships equipped to go on the
voyage to the Indies, has made, named, ordained, constituted and
instituted his attorney, and certain special commissioners that is to say,
Jerosme de Varasenne his brother and heir and Zanobis de Rousselay, to sue
and especially to receive all which to the said principal is, shall be,
may and may become due by any person and for any cause or causes
whatsoever as regards what is thus due as well by reason of the said
voyage to the Indies as otherwise; and also his disagreements and law
suits to treat compound and settle by such prices, means and conditions as
the said Jerosme and de Rousselay shall be able to do, and to receive and
receipt for and discharge according as the case may be, and generally to
pledge, hold and bind chattels and lands.
Present mol Gales and Nicolas Doublet.
JANUS VERRAZANUS.
On the same leaf:
Saturday the Twelfth day of May, 1526. Messire Jehan de Varasenne,
nobleman, captain of the ships equipped to go on the voyage to the Indies
acknowledged that he had appointed, constituted and instituted Adam
Godeffroy citizen of Rouen, to whom be has given and gives by these
presents power and authority to act for the said de Varrasenne* in one of
the said ships named the barque of Fescamp of the burthen of ninety tons
or thereabouts, of which the master is, after God, Pierre Cauvay, the
which ship to employ in trading and traffic for the said Varrasenne in all
things for the said voyage of the Indies as by the said de Varrassenne
shall be directed by articles and memoranda under his sign manual to the
said Godeffroy. And for doing this the said de Varrasenne has promised to
pay to the said Godeffroy for his trouble and time and attention in doing
and fulfilling the said articles and memoranda according to his ability in
making the said voyage of the said barque, the sum of five hundred pounds
Tours currency, and this sum to pay on the return from the said voyage, to
do which the said de Varrasenne has bound and binds all his chattels and
lands, and to take them by execution immediately on the said return. And
in like manner the said Godeffroy has undertaken to make the said voyage
and duly and loyally to serve the said de Varrasenne, and to carry out
according to his power the said articles and memoranda which thus shall be
given by the said de Varrasenne.
(* The words "in his quality of captain of the said ships" are here erased
in the original, and they have added in the margin these; "and for the
said Godeffroy.")
And it is without prejudice of the goods, funds and merchandise which the
said Godeffroy shall have and might place on the said ships to make the
said voyage, which he and his shall have carried away with them, for their
profit, besides the said sum of five hundred pounds Tours currency for the
said voyage. And to keep this, each for himself, both parties bind
themselves, their chattels and lands.
Present Jehan Desvaulx and Robert Bouton.
The Voyage of Verrazzano - End of Appendix
Search All Library Items
How to Donate Books & Money
WebRoots Home Page ~
Library Main Page ~
Catalog Main Page
List of Newest & All Library Items ~
Contact WebRoots
Contents of this Website (c) WebRoots, Inc.
A Nonprofit Public Benefit Corporation